《失乐园》译者:渡边情爱文学的特色

惊闻渡边淳一先生仙逝,深感震撼!作为渡边文学的译者,自1998年翻译《失乐园》,有幸与渡边淳一的作品结缘,之后陆续翻译了多部渡边的作品,对于渡边文学有一点肤浅的了解,借此机会谈一谈。

渡边淳一作为一代文学大家,享誉海内外,21岁从文60年来,孜孜不倦地探索人生。尤其以描写中年人情感纠葛,特别是陷入不伦之爱的男女情爱的作品成就最高。

渡边从作家的使命感出发,数十年来专注于男女情爱的探索,尽管遇到种种的毁誉褒贬,仍然矢志不渝地走到了今天。且不论怎样评价他的文学,仅仅从他对艺术的全身心地投入来看,就是一种可贵的精神。他的许多作品都能引发轰动效应,与他对人生重大问题的深入探讨分不开。79岁高龄的渡边先生,虽已缠绵病榻,仍推出新作《再爱一次》(幻冬舍2013.6.28日发行)(亦成为最后一部作品),直面少有作家触及的老年性无能这一人们忌讳的话题,引发了新的热议。

据不完全统计,渡边一生共发表了一百六十多部作品,其中包括五十余部长篇小说,多部中短篇小说以及随笔、散文、传记、对谈集、少量的医学专著等。

经过多年的艺术和生活积累,在他六十多岁时,终于诞生了《失乐园》这样的佳作。书中描写了一对中年男女,各自抛弃了无爱的家庭,陷入了婚外情的漩涡,他们为了追求真爱不惜抛弃一切,最终选择了一起殉情,为爱付出了生命的代价。

《失乐园》1997年经日本讲谈社一出版,便引起了极大的社会反响,成为空前的畅销书。小说的书名还获得了日本1997年流行语大奖。

《失乐园》曾先后改编成电影和连续剧,形成了经久不衰的《失乐园》现象,也成就了渡边淳一情爱文学的最高代表作。1998年初译介到中国后,也同样使渡边淳一在大陆拥有了很高的人气,从此,他的许多作品被陆续介绍到了中国,成为中国读者熟知的日本当代作家。

说到渡边情爱文学的特色,可梳理如下:

首先,医生出身的作家渡边,将这一特点发挥得淋漓尽致。

他的作品把医生对人的生理认识与作家对人的心理认知有机地结合起来,尽管题材不同,但始终了贯穿了对人的心理、生理、性行为、社会现实等的深刻剖析,使医生的冷静与作家的浪漫天衣无缝地融为一体,对于人性,尤其是对男女性爱探究的纵深程度很少有人可以比肩。

第二,许多作品的内容可以说来自他的一些亲身体验,具有日本私小说的特点。

从他早期的作品到晚期作品,其情节构成,与他的亲身经历、切实感受紧密相连。为了艺术追求,他不惜将自己的个人隐私袒露无遗:“我无论怎么说,都算是一个‘私小说家’,我的情爱小说里几乎都是以自己的经历为蓝本。”

自传体小说,像《何处是归程》、《魂归阿寒》这样的姑且不论,《一片雪》、《化身》等婚外恋内容的作品,可以说都有着作者经历的影子。《瞬间》干脆就是作者婚外情经历的真情实录。对此,渡边说过“如果没有生动的体验就无法表现出生动具体的情节和扣人心弦的感觉,从这个意义上可以说,是我自身的经历促成了这部作品”。“描写对等的关系中的恋情,不能不说与时代的潮流有关系,但激发我的创作欲望的还是更加贴近实际的感受,更加贴近私生活的因素。”

第三,渡边的作品总是能够与他的生活共时,与他的年龄同步,因此能够与时代的脉搏息息相通,与社会人生紧密相连。用一句通俗的表达就是很“接地气”,从创作初期直到后期的作品内容,无不如此。

20世纪七八十年代的日本,随着经济发展达到饱和,及女性在各方面地位的增强,婚外情大量出现,渡边的“不伦”作品也应运而生。

20世纪90年代后,日本进入老龄化社会,渡边淳一也关注起老年人的生存状态。以《再爱一次》中,主人公隆一郎与现年79岁的作者属于同一年龄段,同样有着整形外科医生的经历,同样丧失了性能力,等等。

第四,渡边的作品追求人性的真实,追求唯美浪漫的情爱,并认为性爱至上。

渡边的小说给读者以美的享受,已有定评。他的作品在表现手法上与日本古典一脉相承。婚外恋情侣约会,总是风花雪月相伴,情调格外优美,他们的情爱既优雅含蓄,又狂野放浪,收放自如。并且常常营造出极尽浪漫超脱的氛围,一对有情人沉浸于自然美,女体美,服饰美,性格美,艺术美,美酒美食之中,愈加情深意浓,与不如意而枯燥的家庭形成巨大反差,而令他们欲罢不能。

更重要的是,渡边的作品中对人性真实的追求。在他的作品中登场的男性主人公,很难找到道德完美的君子,然而,正是这不完美,才体现了渡边孜孜以求的毫无矫饰的人性。渡边认为倘若不能够去描绘饮食男女的真实欲求,就妄为文学家。

第五,渡边的作品具有浓厚的反道德、反传统、超世俗的特点。相对于既追求性爱的愉悦,也强调责任和义务的传统道德观,渡边则强调为了爱的愉悦,不能不舍弃承担道德责任。因此,从这样的男性角度描绘的理想女性,无一不是既温婉端庄,又放浪多情的女性,对于情爱的追求本能,让她们的道德感责任感在偷情的紧张感与性爱的快乐面前,不堪一击,甚至可以为了所爱的人抛弃生命。

好色审美传统经过上千年的传承,一直融贯到近现代日本的浪漫主义、自然主义、唯美主义等文学流派之中。其中谷崎润一郎和川端康成文学最具代表性。爱欲在唯美派作家眼中与道德伦理无关,它是作为一种审美之态而存在的,以肉体欲望的全面解放为审美的极致。

然而到了当代日本,这一好色审美传统似乎后继无人了。如果说,日本当代作家中,有谁最接近这一传统,那么非渡边淳一莫属。尽管他本人否认自己的文学属于“好色文学”,但他倾其一生孜孜以求的,正是灵与肉相互协调的美学意义上的东西。可以说既有与近代唯美派大师谷崎润一郎神似之处,也有其独具特色之点。

最后我想说,渡边淳一的文学为中国读者接受是他的幸运,中国读者能够欣赏渡边的作品也是读者的幸运。我能够翻译他的作品更是幸运!相信今后渡边文学能够继续为中国读者所喜爱。

渡边先生一路走好!

…………………………………………………………

【注】本文原标题:《具有永恒魅力的渡边纯爱物语》

【关于作者】

竺家荣,国际关系学院日法语系副教授,主要担任中日互译研究,日本近代文学研究、日本战后文学研究等课程,长期从事日本文学的研究与译介。

竺家荣的译作中,包括三岛由纪夫、渡边淳一、大江健三郎、井上靖、青山七惠等多位作家作品。其中包括以下渡边淳一的作品:《失乐园》《美丽的白骨》《复乐园》《天上红莲》《幸福达人》等。

您可能还喜欢…

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

您可以使用这些HTML标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>